If you are a regular reader of this not-at-all regular blog, you will know that I’ve written before about my fascination with ‘creative coincidences’, the way in which writers will sometimes alight upon the same idea at the same time for no apparent reason, or a rash of books with similar themes or settings will appear within a short space of time.
Those original posts were prompted by my then-recent discovery that a book covering ground similar to my junior novel Surface Tension had just come out in the US. As is the way of these things, I’ve more recently discovered that another book with the same setting – of a town ‘drowned’ to make way for a reservoir – came out late last year in Canada. I became aware of this while idly Googling the phrase “The Town That Drowned”, which was high on my list of possible titles for the US publication of Surface Tension, scheduled for later this year. Yes, that sound you hear is the gnashing of teeth. Yes, the title of the Canadian book, which looks absolutely gorgeous and has been shortlisted for a slew of awards, is The Town That Drowned. On a blog I read while surfing around gnashing my teeth, someone even commented that the ‘drowned town’ idea is ‘becoming something of a theme in Canadian literature’.
My friends, you cannot escape the zeitgeist.
But that is not the reason for this post. The reason for this post is that something else has recently been drawn to my attention, and it is this:
It’s a picture book, by US poet and author Kenn Nesbitt (illust. Troy Cummings). Here’s the blurb from the publisher:
Once upon a time there was a story. It was a lovely story with absolutely NO BEARS in it-not a SINGLE BEAR anywhere.
Then one day…MORE BEARS!
Yes, I know. This is more than a little eerie.
If you didn’t know anything at all about the process by which a picture book comes to production, you might be forgiven for jumping up and down, finger pointed accusingly at me (though I’d like to think that before you did so, you might educate yourself a little about those processes, at which point you might perhaps lower your finger, stop jumping, and settle in to marvel at the utter weirdness of the synchronicities the idea soup throws out from time to time. I’m just saying. More calm investigation, fewer pitchforks. I recommend it.)
There is absolutely no way at all I could have read Nesbitt’s book, written my own, had it contracted by a commercial publisher, illustrated, designed, typeset, published, in a six-month time span.
So yes, this is another example of ‘creative coincidence’, and it’s particularly funny to me because the evolution of No Bears has been particularly replete with these.
Here’s a brief summary, with timeline, for those who may still be considering picking up a pitchfork to storm my plagiarising castle:
mid-2008: I’ve just sent the draft of a duck story off to my editor. Ducks keep cropping up in everything I write. One day, in frustration, I type the words THERE ARE NO DUCKS IN THIS STORY! just to keep them at bay.
mid-2008, five seconds later: I go ooh. Because that seems like it might be the beginning of a story. A story about [no] ducks. I take a few notes and stow them away in a file.
later-2008-early-2009: I tinker with the idea, work up a draft, pitch the idea to some SCBWI buddies. They seem to like it. I rework the draft.
May 2009: I send a draft ms to my editor. It’s called No Ducks in this Story!
May 2009, a few days later: At local library, thumbing through pbs. Come across Barbara Kanninen’s A Story With Pictures. Come across the line “There are no ducks in this story!” Commence shallow breathing. Continue reading book and discover it is, thankfully, very different.
Jan 2010: Walker Books offer me a contract for the ms, but note that as the first duck book – Duck for a Day – is now forthcoming, it might be best to change the animal to something else – “Perhaps a bear? No Bears in this Book? I ask whether it is too late to change Duck for a Day to Bear for a Brief Interlude and keep the [no] ducks in this story? I am only partly joking
Jan-Feb 2010: For a while, the ms is known as “No Somethings in this Story”. In early Feb, I embrace the change to bears and redraft the story. It’s called No Bears In This Book.
Later Feb 2010: Editor notes they are already publishing a book called There Are No Cats In This Book. We change title to No Bears.
Feb 2010-June 2011: Illustrations, tweaking of text, design, copyedit, proofs, etc.
November 2010: Somewhere on the other side of the world, Sourcebooks publishes Kenn Nesbitt’s More Bears! Thankfully, I remain blissfully unaware.
June 2011: Somewhere on this side of the world, Walker Books publishes No Bears. Kenn Nesbitt, no doubt, remains blissfully unaware.
June 2011-present: Various well-meaning readers suggest that perhaps No Bears In This Book! might have been a better, more alliterative title. I am somehow able to remain calm in my response.
March 2012: Candlewick publishes No Bears in the US.
April 2012: Kenn Nesbitt and I become aware of each other’s work and have a brief exchange which amounts to, “Fancy that!” and “I know!”
In closing, I will simply add that I would love to see these books duelling each other somewhere, somehow. More Bears! No Bears! That, I suspect, would be one seriously fun storytime.